La mamma dal pediatra dice
"Dottore mio figlio non ci va molto dietro al latte"
I baresi più anziani residenti oltre il taglio ferroviario per andare in centro dicono:
"Devo andare a Bari a comprare le robbe"
Quando ci si congeda da un amico
"Se è qualche cosa ci sentiamo
Se qualcuno ti racconta una cosa che ti sembra poco veritiera il barese risponde: "Camin vattin!"
1 frase che ho sentito proprio oggi: mi hanno carrato avanti e poi mi sono cappottato
Oppure L'acquirente al giornalaio dice "Ti ho dato 10 euro e questa è la resta che mi hai dato?"
e questa favolosa
E tu, manco a dire ciuccio, bestia ...... !
Usato per rimproverare una persona che ha dimenticato di avvisare un'altra di qualcosa
Mangi alla mamma, se no non fai grande
scendi tu a buttare la mmondizia
moh, ce sì 'nghimmate!"
....stavo dentro alla commara!!
"Mè dì tu mò"
In barese è un solo suono:
"Ndmeen!"
Mo' vidatil tu e u mes d' marz'
Quando una cosa non è stata fatta bene e và rifatta si dice:
"Dacape Maiestr'
Tà da dà da fà!"
trad. Ti devi dare da fare
a corso Càvour
mo tira na' fillipina
"Scusi, giovane, è uscita la messa?"
Tonino, mo ho lavato a terra.
Non fare le stampe!"
Aggiusti la tavola!"
Perchè si è rotta?
trad: Apparecchia la tavola
"... e io dalla voce me ne sono andato!"
un po' complessa da spiegare.
Di solito si utilizza quando qualcuno racconta di aver RICONOSCIUTO qualcun'altro.
Quindi la traduzione dovrebbe essere: dalla voce l'ho riconosciuto
questa lo appena sentita
E NON APPENDERE IL MUSO
oppure
NON PRENDERE IL PICCIO
"Dottore mio figlio non ci va molto dietro al latte"
I baresi più anziani residenti oltre il taglio ferroviario per andare in centro dicono:
"Devo andare a Bari a comprare le robbe"
Quando ci si congeda da un amico
"Se è qualche cosa ci sentiamo
Se qualcuno ti racconta una cosa che ti sembra poco veritiera il barese risponde: "Camin vattin!"
1 frase che ho sentito proprio oggi: mi hanno carrato avanti e poi mi sono cappottato
Oppure L'acquirente al giornalaio dice "Ti ho dato 10 euro e questa è la resta che mi hai dato?"
e questa favolosa
E tu, manco a dire ciuccio, bestia ...... !
Usato per rimproverare una persona che ha dimenticato di avvisare un'altra di qualcosa
Mangi alla mamma, se no non fai grande
scendi tu a buttare la mmondizia
moh, ce sì 'nghimmate!"
....stavo dentro alla commara!!
"Mè dì tu mò"
In barese è un solo suono:
"Ndmeen!"
Mo' vidatil tu e u mes d' marz'
Quando una cosa non è stata fatta bene e và rifatta si dice:
"Dacape Maiestr'
Tà da dà da fà!"
trad. Ti devi dare da fare
a corso Càvour
mo tira na' fillipina
"Scusi, giovane, è uscita la messa?"
Tonino, mo ho lavato a terra.
Non fare le stampe!"
Aggiusti la tavola!"
Perchè si è rotta?
trad: Apparecchia la tavola
"... e io dalla voce me ne sono andato!"
un po' complessa da spiegare.
Di solito si utilizza quando qualcuno racconta di aver RICONOSCIUTO qualcun'altro.
Quindi la traduzione dovrebbe essere: dalla voce l'ho riconosciuto
questa lo appena sentita
E NON APPENDERE IL MUSO
oppure
NON PRENDERE IL PICCIO
Nessun commento:
Posta un commento